Diane Wakoski, TI ŠTO KAO IZDAJICA PUŠTAŠ DA MOJA STABLA STOJE
Zamijenio si oregonske jele
što su pružale grane
ko ruke mehaničara pod mojim prozorima
trudeć se da shvate staklo
igličastim krznom priljubljenih noseva.
Ti,
koji si me shvaćao
na kiši
ili me barem
prihvaćao.
Stabla nisu nikad
napustila moje prozore
čak ni kad su navukla rukavice
od starosti:
vjenčala su se za stablo
bubnjanjem otpalih češera.
moga su se imena sjećala
u vjetrovitim noćima.
Ali ti si
izdajica
što me jedne noći plašio drvećem.
i sutradan
posjekao ga
pred mojim prozorima.
Ti voziš motocikl
kraj zimskih stabala
i ljetnih stabala
i ni jedan jedini put
ne pomisliš na mene.
Ali oborene grane
moje su prijateljice,
koje će te pokositi,
jednog dana slomit će ti vrat.
Sanjam tvoje krupno tijelo
što ga oluja iz korijena čupa,
i razdire
na motorističkoj stazi.
Posjekao si moja stabla –
bila su mi noge –
i za razliku od Georga Washingtona
mnoge si laži izgovorio.
Ti si me izdao,
drvosječo,
čovječe koji gaziš u srce ove
prašume.
Preveo Antun Šoljan